Программа Марины Лобановой
«Книжное обозрение»
Гость: Константин Андреевич Махлак
Книга: Иоахим Иеремиас «Богословие Нового Завета. Часть первая. Провозвестие Иисуса»
АУДИО
Константин Махлак:
Понятно, что текст Нового Завета – для нас это перевод с перевода. А как было сказано на самом деле? Такой опыт реконструкции речей Иисуса Христа предпринимает выдающийся библеист Иоахим Иеремиас.
Он родился в 1900 году, скончался в 1979. Книга, о которой мы будем говорить, написана им в конце жизни, это, можно сказать, итог его научных исследований. И это единственная книга этого автора, переведенная на русский язык. Переводить такой труд особенно трудно. И здесь нужно поблагодарить замечательного переводчика Александра Леонидовича Чернявского.
Но вернемся к проблеме понимания текстов Нового Завета. За переводом всегда стоит понимание. Нельзя адекватно перевести, если ты не понимаешь, о чем идет речь. А понимание не вкладывается полностью в филологию. Надо понимать богословие Нового Завета. А богословие – как его поймешь? Его можно только обрести, исходя из традиции.