6+

Женщины в Библии: жена Потифара и Асенефа

Программа Марины Лобановой

«Встреча»

Цикл бесед с библеистом Светланой Викторовной Бабкиной, к.и.н., доцентом Центра изучения религий Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ)

«Женщины в Библии»

Передача шестая. Жена Потифара и Асенефа

Эфир: 20 ноября 2021 г.

АУДИО

 

Марина Лобанова:

Традиция говорит, что Иосиф – самый красивый мужчина на земле, Иосиф Прекрасный. А какие женщины рядом с ним появляются в Библии? Одна – безымянная. Жена Потифара. Она в него влюбляется.

 

Светлана Бабкина:

Ее иронично в библейской критике исследователи называют «миссис Потифар». Действительно, нет имени, но персонаж очень важен. И думали и исследователи современные, и критики ранние, почему эта женщина без имени? На самом деле, даже не пытаясь найти ответ на этот вопрос, как-то его вынуть из текста, разумно подходя к нему, смотря какие-то преломления в традиции, я бы сказала, что пришли к гораздо более сложному взгляду на этот персонаж.

Что мы видим буквально в сюжете? Красивого мальчика покупает богатый вельможа, и жена этого богатого вельможи в этого мальчика влюбляется и пытается его соблазнить, а юноша ей противостоит, и в какой-то момент он оказывается в тюрьме из-за этого, из-за того, что вот она так пыталась его соблазнить, пыталась буквально домогаться его. И она оказывается как бы виноватой, да, обычно такой традиционный взгляд на эту ситуацию, что она плохая, такая коварная искусительница, а Иосиф – вот он такой молодец. На самом деле эта история более сложная.

Во-первых, откуда вообще могла возникнуть мысль о том, что, может быть, она не такая плохая, что, может быть, не просто развращенность ее толкает на все эти действия. Это связано с тем, что мы не знаем, на самом деле, кто был ее муж. Потому что в библейском тексте мы видим, что Иосифа купил Потифар, это Бытие, 39 глава, 1 стих:

 

Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.

 

Вроде бы все ясно: царедворец фараонов, начальник телохранителей. Но здесь сразу два слова, которые на иврите читаются неоднозначно, во-первых, он называется словом, которое переводится на русский как царедворец, но это же слово означает евнух. И если он был евнух, то история эта звучит совершенно иначе: красивая женщина замужем за евнухом. Мы видим, еще в еврейских средневековых комментариях идет спор о том, был ли он евнухом или нет. Его должность на русском называется начальник телохранителей, но на иврите это может быть телохранитель, но это и страж, это и палач. С другой стороны, это может быть даже повар, то есть, может быть, он был главным поваром при дворе фараона. Если он был начальник стражи, то едва ли он был евнухом, и тогда этот сюжет традиционен. Но если он был начальником поваров, то, скорее всего, он был евнухом. То есть это придворный высшего ранга, и жена ему нужна по статусу.

Зачем эта история вставлена в Библию? Мы должны постараться понять, что движет ее героями – что движет Иосифом, но и что движет женой Потифара.

 

 

Марина Лобанова:

Как вообще мог Потифар сделать главным управителем своего дома в свое отсутствие такого красивого молодого мужчину? Это странно.

 

Светлана Бабкина:

Я думаю, дело в том, что социальная разница слишком высока. Ему не могло прийти в голову, что этот купленный им раб может стать соблазном для жены царского вельможи. Эта разница между Иосифом и между его женой слишком огромна. Он видел только, что это человек умный, что он может управлять хозяйством, и он отдает ему, как сказано в тексте, все, кроме хлеба, который он ел.

 

И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел.

 

Это тоже очень важная фраза, потому что хлеб – это образ, это метафора для супружеской жизни. Он не просто кухню ему не отдал, как иногда студенты говорят, что если он был повар, то любил готовить сам. Нет, вовсе не поэтому. Хлеб – это супружеская жизнь, то есть здесь говорится, что он оставил себе только свою семью, а всем остальным как хороший управляющий должен был управлять Иосиф.

Есть даже формула такая, в Эфиопии, по-моему, когда приходит разводиться пара, они говорят: наши вода и хлеб иссякли, разбились. Не то, что у них голод в семье, а кончилась супружеская жизнь. И вот с древнейших времен этот образ есть, и он заложен тоже в эту историю. Нам сразу дают понять, что история вот об этом.

Сюжет в исламском предании очень сильно трансформирован, но это происходит, эта трансформация, не на пустом месте, это заложено в библейском тексте. В исламской традиции жена Потифара становится хорошей, она становится положительным персонажем, страдающей женщиной. Но откуда это берется?

О чем пишут еврейские комментаторы? Это вопрос о том, действительно ли Иосиф был настолько красив, что невозможно было никак противостоять? Смешную рассказывают  немножечко историю, это фантазия такая на тему. Она страдала, ей было плохо, и ее подружки приходят и спрашивают, что ты не выходишь с нами беседовать, развлекаться, при дворе не появляешься. И она говорит: съедает меня чувство. Они ей говорят: он же раб, как можно? Это такое падение! И тогда она их приглашает в гости, дает им этроги, такие как бы большие лимоны, и вызывает Иосифа, чтобы он прислуживал на этом пиру. И они начинают разрезать этроги, держа в руке, когда входит Иосиф, и они режут этроги, и режут себе ладони до кости, и кровь, смешанная с соком этрогов, капает в их чаши, и они при этом не обращают внимания, то есть они настолько ошеломлены, поражены красотой Иосифа, что даже вот такие порезы рук, смешанные с кислым соком этрогов, а это очень больно, они не замечают. И тогда подруги говорят: теперь мы понимаем тебя, никто бы не устоял. Это средневековый мидраш еврейский.

Есть и другое предание, которое говорит о том, что она была развратной, она была ужасной. Собственно, почему у нее нет имени? Да потому что они все были такие! Египет вообще в еврейской традиции виделся как родина греха. Вот всё самое плохое, что может быть, самое грязное – это все в Египте.

 

 

Марина Лобанова:

Да, может быть, не самое страшное, что она соблазняется красотой юноши, возгорается желанием, а самое страшное – что она наговаривает на него, обвиняет его в преступлении. И как она это делает! Этот сюжет подробно описывается, как она зовет сначала слуг и им говорит, вот – будете свидетелями (хотя они ничего не видели), потом приходит муж и она рассказывает некую историю мужу… Его же могли казнить.

 

Светлана Бабкина:

Его и должны были казнить. И это как раз вопрос о том, поверил ли Потифар своей жене.

Из традиции, в которой защищается жена Потифара, выходит и исламская традиция толкования, особенно в поэзии персидской, в культуре, которая была очень эстетизирована, очень была изысканна. Персидская традиция была под очень сильным суфийским влиянием – комментаторская, поэтическая. Суфизм – это мистическая исламская практика, я бы сказала, это не какое-то религиозное движение, это именно путь, практика. Для суфия одно из главных качеств – это такая сильная любовь к Богу, что ты готов в этой любви сгореть. Ты настолько должен любить Бога, что ты сам практически должен исчезнуть.

И вот у этой истории появляется несколько сюжетов разных, в частности, история Юсуфа и Зулайхи становится примером вот такой вот любви. Если кратко рассказывать сюжет, то он таков. Есть Юсуф, он еврей, живет в Ханаане, что мы видим из Библии, и есть девушка Зулайха, юная, красивая, которая тоже где-то живет, необязательно, что в Египте, не очень понятно, где, но где-то. Ей снится во сне очень красивый юноша Юсуф, и она не знает, кто он. Он снится ей один раз, второй раз, и она в него влюбляется. И ей снится, что этот юноша – управитель в Египте. И она, будучи из богатой семьи, говорит своим родителям: мне приснился сон, и я умру, если вы не выдадите меня замуж за управляющего в Египте. И они, любя свою дочь, наводят справки. Выясняется, что да, есть управляющий египетский, и они сватают, и везут, и выдают за него свою дочь. Но на свадебной церемонии выясняется, что жених – это какой-то старик. И она плачет горько, говорит, что это не тот, кого я видела. Но уже поздно. В какой-то день она идет по рынку в Египте и видит, что на рынке продают вот этого самого юношу, раба. И она продает все свои драгоценности, всё, что у нее было, и она его покупает, и приводит его к себе в дом. Что с ним делать дальше – не очень понятно. И она страдает.

Она от тоски и от горя стареет очень-очень быстро, она практически слепнет. Идет время, муж ее умирает, и она раздает все, что у нее было, отказывается от имущества и уходит скитаться. И в какой-то момент она приходит к дому Юсуфа и стучится, чтобы ее пустили… Но она нищенка и ее никто не пускает к вельможе. У нее с собой был идол, которого она носила в заплечной сумке, идол, которому она все время молилась, чтобы Юсуф бросил на нее свой взор. И она в отчаянии разбивает этого идола. И в этот момент Юсуф слышит, и говорит: что там за шум такой? И приказывает пустить эту нищенку. И она видит его, она признается ему, и он видит, какая это любовь, и молится о ней, и Бог возвращает ей зрение и возвращает ей юность. Фраза есть очень красивая, что как степь, покрытая ростками молодой травы, засветился лик Зулайхи. И возвращается ее былая красота. И Бог говорит, что это она была уготована тебе от века.

Зулайха становится образом суфия, идеального суфия, мистика, который должен всю свою жизнь посвятить Богу, стремлению к Богу, хранить верность Ему несмотря ни на что, какие бы ни были жизненные обстоятельства, и искать много раз, и стучаться много раз, тогда обязательно произойдет вот это вот воссоединение.

 

Марина Лобанова:

Здесь, как я понимаю, история становится символической совершенно. И Зулайха понимается как символ души человека, которая стремится к Богу.

 

Светлана Бабкина:

Конечно. Все-таки традиция выбирает вот это вот прочтение, а не ту первую реакцию – осудить жену Потифара. Ведь первая реакция – это осудить, как я уже сказала. И так она часто очень воспринимается. Но тут оказываются очень психологичны вот эти линии апологетические, и еврейская, и исламская. Они выбирают тот смысл, что сложнее.

 

Полностью слушайте в АУДИО.

 

См. также:

Женщины в Библии: Дина

Попрание законов и месть, честь женщины и выбор веры. Цикл бесед с библеистом Светланой Бабкиной «Женщины в Библии». Пятая передача: Дина. АУДИО

Женщины в Библии: Фамарь

Фамарь – первое женское имя, упомянутое в «Родословии Иисуса Христа». Но в Библии мы читаем, что она преступает сразу несколько законов… В чем же смысл этой истории? Цикл бесед с библеистом Светланой Бабкиной «Женщины в Библии». Четвертая передача. АУДИО

Женщины в Библии: Рахиль и Лия

«Странное, какое-то несправедливое описание: Рахиль красива станом и лицом, Лия слаба глазами…». В цикле бесед с библеистом Светланой Бабкиной «Женщины в Библии» третья передача посвящена сестрам, наши героини – Рахиль и Лия. АУДИО

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Наверх

Рейтинг@Mail.ru