В программе «Неделя» события прошедшей седмицы обсуждают Александр Крупинин и иерей Димитрий Симонов. Прямой эфир 2 октября 2016 г. АУДИО + ТЕКСТ
Тема очередного выпуска программы «Жили-были дети» – роман-антиутопия Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту». Передача 1. АУДИО + ТЕКСТ
Марк Звигильский, директор музея Тургенева в Буживале, в программе «Музейный калейдоскоп» рассказывает о единственном доме-музее русского писателя за пределами России. АУДИО + ТЕКСТ + ФОТО
Что лучше – чтобы среда меняла нас или мы меняли среду? Марина Михайлова в программе «Жили-были дети» беседует о рассказе Рэя Брэдбери «Они были смуглыми и золотоглазыми». АУДИО + ТЕКСТ
Доклад Ольги Седаковой на X Тихвинских образовательных чтениях «Встреча свободной культуры и православной традиции в 70-80-е годы». АУДИО + ТЕКСТ
Ренэ Герра о белой русской эмиграции и ее наследии.
Передача 1. АУДИО + ТЕКСТ
В программе «Календарь памятных дат» о знаменитом английском писателе рассказывает Светлана Шешунова
15 сентября исполняется 125 лет со дня рождения Агаты Кристи. В программе «Календарь памятных дат» о писательнице рассказывает Светлана Шешунова
«Смена традиционных имен является разрушением защиты национальной идентичности. Когда традиционная топонимия уничтожается, то это всегда способствует разрушению национального сознания и подрывает способность населения сопротивляться захватчикам». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелева Светлана Шешунова. Часть 2
«В смену наименований городов был вложен глубокий смысл. Это ведь знак подчинения страны, знак господства над этой страной». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелёва Светлана Шешунова. Часть 1
В стихотворении «Владимир Ильич!» (1920) поэт открыто благодарит Ленина за ясное указание, кого убивать: «Теперь не промахнемся мимо. Мы знаем кого – мети! Ноги знают, чьими трупами им идти». И это отнюдь не метафора: сотни документов, раскрывающих правду о массовых зверствах большевиков (в том числе документов за подписью Ленина), говорят о прямом смысле этих слов
«Настоящая поэзия трудна тем, что она всегда выводит в сферу свободы и задает вопрос: ты готов к невероятному счастью?» Филолог и переводчик Светлана Панич о религиозной поэзии.
«Чем люди живы». Этот вопрос, задаваемый человеку в упор через сложные фабулы самых разных книг, и есть главный вклад русской литературы». Профессор Женевского университета Жорж Нива об особенностях восприятия русской литературы западным читателем
«Зерно ложится в землю для того, чтобы вернуться к небу; оно живет светом небесным и глубиной земли…» Программа «Словарь» о слове «зерно».
Гость студии радио «Град Петров» — французский славист и переводчик Жорж Нива