6+

русская литература

Иван Шмелёв: «Рвёте самую память России, стираете имена-лики, самое имя взяли, пустили по миру безымянной, родства не помнящей»

«В смену наименований городов был вложен глубокий смысл. Это ведь знак подчинения страны, знак господства над этой страной». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелёва Светлана Шешунова. Часть 1

Топонимика Шмелева и Солженицына

Как русские писатели и поэты осмысляли тему топонимов? Почему топонимика считалась большевиками «архиважной»? Об этом в программе «Возвращение в Петербург» размышляет доктор филологических наук Светлана Шешунова

Шмелёвский бум

«Случилось то, о чём он так мечтал, он мечтал, чтобы Россия его читала». Фрагмент цикла лекций Светланы Шешуновой на радио «Град Петров», посвященных великому русскому писателю: «Судьба и книги Ивана Шмелева». 2010 год

«Урочище русской памяти». Профессор Жорж Нива о своем новом культурологическом проекте

Историческая память народа — такова тема разговора профессора Женевского университета, переводчика, историка и литературоведа Жоржа Нива и главного редактора радио «Град Петров» протоиерея Александра Степанова

Профессор Женевского университета Жорж Нива о своем учителе, родоначальнике французской славистики Пьере Паскале

«…Он остаётся удивительной фигурой посредника между французской культурой и русской, посредника из любви к России. В Сорбонне кроме него никто не читал лекции о «Добротолюбии»…» Профессор Женевского университета Жорж Нива о своем учителе, родоначальнике французской славистики Пьере Паскале

Дню памяти Осипа Мандельштама посвящена передача с участием литературоведа Ирины Вербловской

«…Читая свои стихи «Мы живем, под собою не чуя страны», каждый раз он говорил: «Только вы не выдавайте меня, потому что меня иначе расстреляют».

«Постоянно звучащий в русской литературе вопрос «чем люди живы» поразил западного читателя»

«Чем люди живы». Этот вопрос, задаваемый человеку в упор через сложные фабулы самых разных книг, и есть главный вклад русской литературы». Профессор Женевского университета Жорж Нива об особенностях восприятия русской литературы западным читателем

«Надо с киркой самому опуститься за рудой». Жорж Нива о Мандельштаме, Андрее Белом и о способах проникновения в суть текста

Беседа с гостем из Франции профессором Женевского Университета Жоржем Нива — о поэзии Серебряного века, об Андрее Белом, о его встрече на даче у Максимилиана Волошина с Осипом Мандельштамом, которая стала темой доклада Жоржа на конференции в Петербурге, посвященной памяти Ефима Эткинда

«Русская и французская культура – взаимопроникновение» (часть 1)

Так называется цикл из двух программ, в которых принимают участие профессор Женевского университета, переводчик, известный специалист по русской литературе и давний друг нашего радио Жорж Нива и кандидат философских наук, постоянный автор и ведущая передач на радио «Град Петров» Марина Михайлова. Ведет беседу протоиерей Александр Степанов

«Русская и французская культура – взаимопроникновение» (часть 2)

«Русская и французская культура – взаимопроникновение». Так называется цикл из двух программ, в которых принимают участие профессор Женевского университета, переводчик, известный специалист по русской литературе и давний друг нашего радио Жорж Нива и кандидат философских наук, постоянный автор и ведущая передач на радио «Град Петров» Марина Михайлова. Ведет беседу протоиерей Александр Степанов

Наверх

Рейтинг@Mail.ru