Деятельность Центра «Белое Дело» в сфере сохранения исторической памяти и возрождения памятников культурного наследия России, работа по увековечиванию памяти русских воинов и жертв политических репрессий отмечена Национальной премией «Культурное наследие». Репортаж Ксении Богдановой
Что мешает общественному мнению согласиться если не с переименованием последних советских названий, то с возварщением исторических топонимов? Петербургский топонимист Андрей Рыжков нашел 10 мифов, засевших в головах постсоветских людей, которые препятствуют возвращению исторически ценных названий, реальных препятствий к возвращению которых нет
«Смена традиционных имен является разрушением защиты национальной идентичности. Когда традиционная топонимия уничтожается, то это всегда способствует разрушению национального сознания и подрывает способность населения сопротивляться захватчикам». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелева Светлана Шешунова. Часть 2
«В смену наименований городов был вложен глубокий смысл. Это ведь знак подчинения страны, знак господства над этой страной». Доктор филологических наук, исследователь творчества А.И.Солженицына и И.С.Шмелёва Светлана Шешунова. Часть 1
Марина Михайлова в программе «Возвращение в Петербург». Часть 1. АУДИО + ТЕКСТ
Как русские писатели и поэты осмысляли тему топонимов? Почему топонимика считалась большевиками «архиважной»? Об этом в программе «Возвращение в Петербург» размышляет доктор филологических наук Светлана Шешунова
«Настоящая поэзия трудна тем, что она всегда выводит в сферу свободы и задает вопрос: ты готов к невероятному счастью?» Филолог и переводчик Светлана Панич о религиозной поэзии.
Александр Крупинин беседует с Ольгой Седаковой.
2011 год. АУДИО
Так называется цикл из двух программ, в которых принимают участие профессор Женевского университета, переводчик, известный специалист по русской литературе и давний друг нашего радио Жорж Нива и кандидат философских наук, постоянный автор и ведущая передач на радио «Град Петров» Марина Михайлова. Ведет беседу протоиерей Александр Степанов
«Русская и французская культура – взаимопроникновение». Так называется цикл из двух программ, в которых принимают участие профессор Женевского университета, переводчик, известный специалист по русской литературе и давний друг нашего радио Жорж Нива и кандидат философских наук, постоянный автор и ведущая передач на радио «Град Петров» Марина Михайлова. Ведет беседу протоиерей Александр Степанов
«…Он остаётся удивительной фигурой посредника между французской культурой и русской, посредника из любви к России. В Сорбонне кроме него никто не читал лекции о «Добротолюбии»…» Профессор Женевского университета Жорж Нива о своем учителе, родоначальнике французской славистики Пьере Паскале
«Чем люди живы». Этот вопрос, задаваемый человеку в упор через сложные фабулы самых разных книг, и есть главный вклад русской литературы». Профессор Женевского университета Жорж Нива об особенностях восприятия русской литературы западным читателем
«Зерно ложится в землю для того, чтобы вернуться к небу; оно живет светом небесным и глубиной земли…» Программа «Словарь» о слове «зерно».
Беседа с гостем из Франции профессором Женевского Университета Жоржем Нива — о поэзии Серебряного века, об Андрее Белом, о его встрече на даче у Максимилиана Волошина с Осипом Мандельштамом, которая стала темой доклада Жоржа на конференции в Петербурге, посвященной памяти Ефима Эткинда
Гость студии радио «Град Петров» — французский славист и переводчик Жорж Нива